Post by karl on Aug 27, 2014 21:34:16 GMT -7
Kai
My self to laugh a bit with your description of our language and yes, I do agree with you very much so. With this, others with their difficulty are not so different then my self in year 1956. For my German was very very basic with the school year in Cuxhaven. For my language was both Frisian and Dansk, we only spoke a bit of German to get by in the occupation.
My first year was not pleasant but not impossible, for Frisian was spoken in Cuxhaven but German was the school language. Mentioned by yourself was the close to English accent of Hamburg was something I had not noticed for it was the same in Cuxhaven. For in later time, whilst speaking English, some confused me with as a Brit. Then to toss hot coals around, my German still has the Frisian in it. Very quite embarrassing on formal occasions or at important meetings whilst presenting my findings or situations of topic.
It is as you say with different areas with different dialect of the same High German. It would so appear that different areas have their own beer and with this, their own manner of speaking, and I do not pretend to understand wholly what is spoken.
In support of our language though over English {beside the spelling issue} is compound words. It saves time and reading effert. The other is our typing boards on the computer. The characters are similar with some variations being extra keys for language difference.
Eric brought out the spelling issue with English with words that sound similar but have different spelling. I think perhaps this is so similar between us if to use phonics instead of just memories of spelling and syntax use. This may be an issue with translating a different language into English or the other way around.
It would appear to be the weather change in the world of issues that we have American representatives to meet with for various reasons. With this, I must practice very closely to be correct in any correspondence in their language. With Russians to meet with, they speak both excellent English and German, in this manner, their meeting is more relaxed.
Karl
My self to laugh a bit with your description of our language and yes, I do agree with you very much so. With this, others with their difficulty are not so different then my self in year 1956. For my German was very very basic with the school year in Cuxhaven. For my language was both Frisian and Dansk, we only spoke a bit of German to get by in the occupation.
My first year was not pleasant but not impossible, for Frisian was spoken in Cuxhaven but German was the school language. Mentioned by yourself was the close to English accent of Hamburg was something I had not noticed for it was the same in Cuxhaven. For in later time, whilst speaking English, some confused me with as a Brit. Then to toss hot coals around, my German still has the Frisian in it. Very quite embarrassing on formal occasions or at important meetings whilst presenting my findings or situations of topic.
It is as you say with different areas with different dialect of the same High German. It would so appear that different areas have their own beer and with this, their own manner of speaking, and I do not pretend to understand wholly what is spoken.
In support of our language though over English {beside the spelling issue} is compound words. It saves time and reading effert. The other is our typing boards on the computer. The characters are similar with some variations being extra keys for language difference.
Eric brought out the spelling issue with English with words that sound similar but have different spelling. I think perhaps this is so similar between us if to use phonics instead of just memories of spelling and syntax use. This may be an issue with translating a different language into English or the other way around.
It would appear to be the weather change in the world of issues that we have American representatives to meet with for various reasons. With this, I must practice very closely to be correct in any correspondence in their language. With Russians to meet with, they speak both excellent English and German, in this manner, their meeting is more relaxed.
Karl