pgrzy
Freshman Pole
Posts: 3
|
Post by pgrzy on May 10, 2010 20:24:33 GMT -7
My grandfather listed Wogunowo as the place he came from in Poland. I can not find anything about this place. Can anyone offer any help. He immigrated to the USA in 1908.
|
|
|
Post by Eric on May 11, 2010 8:42:40 GMT -7
Even Wikipedia (even the Polish version!) has no listing by that name, and that's actually pretty rare for an inhabited place to not appear ANYWHERE on Wikipedia.
Are you sure you have the spelling correct? Is there anything else you can tell us about this place to help us locate it? With shifting borders, it's also possible that this place that was once in Poland is now located in another country, and would therefore almost certainly have a different name. However, even in that case, the old name would almost certainly appear in a Wikipedia search.
|
|
|
Post by pieter on May 11, 2010 11:34:23 GMT -7
Do you maybe mean Wojnowo? WojnowoWojnowo [vɔi̯ˈnɔvɔ] (formerly German Woynowo) is a village in the administrative district of Gmina Kargowa, within Zielona Góra County, Lubusz Voivodeship, in western Poland. It lies approximately 7 kilometres (4 mi) north-west of Kargowa and 27 km (17 mi) north-east of Zielona Góra. Wojnowo (województwo lubuskie)Wojnowo (niem. Woynowo, 1934-45 Reckenwalde) – wieś w Polsce położona w województwie lubuskim, w powiecie zielonogórskim, w gminie Kargowa. W latach 1975-1998 miejscowość należała administracyjnie do województwa zielonogórskiego. pl.wikipedia.org/wiki/Wojnowo_%28wojew%C3%B3dztwo_lubuskie%29
|
|
|
Post by karl on May 11, 2010 11:38:43 GMT -7
Dear Mr. Pgrzy With much understanding of your consternation of location of home city of your Grand Father. I think perhaps more needs be to make certain. In as well as Eric has so very much out lined, there appears to be much missing information. For you must realize in as much as I am confident that you have. For of this typen search, there is always a trail to follow, it is as thus, the question of which end to follow or of which to begin by? One end as a trails end, is the location of disembarkement of which steem ship line your Grand Father was upon? For this, is up to you to follow up. For one, it is my belief that the name of city is misspelled. For it perhaps needs be of: Wojnowo. If perhaps wrong, then shame on me www.maplandia.com/poland/lubuskie/zielona-gora-i/wojnowo/It needs be remembered, this is a great time distance of being from 1908 to present time of 2010. Next, location of steem ship line in this time period of 1908, very fine, but, how many landings of that year? This, you needs be to refine this search to the month and day. This will be up to you.. Most steem ship origins were with the Hamburg line, this then is your search to locate the passenger list by namen. With great trust in fortunes, perhaps you will then make location of his name. Please to remember of those time, it was of very usual for immigration officials: If they were unable to pronounce or understand the given name to them, they will then create their own spelling. In or as the situation will present of self, the owner of such name will make change at this time, to another name as of record. If their are church records as Catholic, then they will record marriage and birth records. If you are sincere, then it is to you to do the leg work, for us, well, we are us. We may only point to possibles and direction. Karl
|
|
|
Post by Eric on May 11, 2010 14:38:12 GMT -7
Wojnowo is also the name that I was able to find instead of Wogunowo.
|
|
pgrzy
Freshman Pole
Posts: 3
|
Post by pgrzy on May 11, 2010 15:28:01 GMT -7
First, thank you for your replies. I appreciate everyone's comments. Maybe some more information from me might help. According to the ship's manifest I was able to obtain, my grandfather, Feliks Grzybowski, traveled on the SS Kronprinsessin Cecilie sailing from Bremen in November, 1907. The last permanent address listed is Wogunowo. The letter "g" and the spelling of Wogunowo is pretty clear on the document. Also listed is his brother, Josef, also from Wogunowo. He was coming to join his father, Andraej Grzybowski, in Detroit, MI. The last column of the manifest is for place of birth and lists Russia as the country and the city is hard to make out but looks like Maluisy ? Maybe this additional information might help. I know Poland was partitioned and divided between Germany, Russia, and Austrio-Hungary and that the names of the cities /towns changed back and forth. I have tried looking at maps of Poland from circa 1900 and have not been able to find anything on Wogunowo. Also, many searches on the internet, cross-references of city names, etc. I saw Wojnowo, but there were 5 different locations for the city name so I didn't persue it. Maybe the clerk wrote it down wrong, I don't know. From the maps I looked at there seemed to be many cities with the name ending in -owo in the northwestern part of Poland so I was concentrating my search in this part of Poland. This is all the information I have at this time but I am continuing to do research. Other documents I have just show the place of birth as Poland. I'm interested in your comments if this new information helps. Thank you.
|
|
|
Post by karl on May 11, 2010 16:05:28 GMT -7
Dear Mr. Pgrzy We needs not to rest upon nothing, for nothing has been accomplished, for there remains the task to be completed. The ship SS Kronprinzessin Cecilie, was a very find ship and sailed a very eventful life. As of the war years, it was taken by the Americans as war emergency and placed into service for their use until 1940. For then she was scrapped. It is emportant to located one piece of the puzzel, for then it is to the hunter to continue for one piece fitted, becomes the foundation for location for the next. www.greatships.net/kronprinzessincecilie.htmlen.wikipedia.org/wiki/SS_Kronprinzessin_CecilieKarl
|
|
|
Post by Jaga on May 11, 2010 22:15:30 GMT -7
Dear visitor, please check our genealogy articles. This one can be helpful: nancy.polishsite.us/PilotInstrfr.htmIt really seems that the name of this settlement in Poland was changed. It might be Wojnowo, Wagrowo or something else
|
|
pgrzy
Freshman Pole
Posts: 3
|
Post by pgrzy on May 17, 2010 14:58:28 GMT -7
HI Everyone, I have done some more research on Immigation lists and found some new information on the possible place of birth for my grandfather and great grandfather. My great grandfather, Andraej Grzybowski had Wolamock listed as his place of birth. I think this may be Wola Mlocka. The place of birth for my grandfather, Feliks Grzybowski, which looked "Maluisy" on the immigration record might be Maluzyn. Both places are in the Masovian Voivodeship, Ciechanow County, Glinojeck Gmina. These two places are within 5 miles of each other!!!!! The next steps I am planning to take to confirm this is to try to find what parishes are located in this area of Poland and then see if the LDS church has any records on microfilm. I'm thinking my other option might be to try to write the churches myself and request if any records are available. Does this sound like the best course to take at this time? I'm open to your comments. Thanks, Phil Grzybowski
|
|
|
Post by arlene on Sept 16, 2010 6:09:30 GMT -7
Dear visitor, please check our genealogy articles. This one can be helpful: nancy.polishsite.us/PilotInstrfr.htmIt really seems that the name of this settlement in Poland was changed. It might be Wojnowo, Wagrowo or something else That is good one. I like it becaue you have English and Polish. I do have hard time finding English. Since I don't speak Polish and don't read Polish. Thanks!
|
|