piwo
Citizen of the World
Co Słychać?
Posts: 1,189
|
Post by piwo on Dec 7, 2005 13:44:38 GMT -7
I would like a recipe for Pyzy: preferably Pyzy z mięsa, which I had in Mikołajówek. Doing a Google Search, there are many hits, but I cannot translate recipe instructions reliably. Our family made them for us with chunk of kielbasa inside (smoked type). They made theirs with potatoes, as I understand there is a flour and yeast version as well. I also had them in a resurant without the meat, but with a sauce over the top. Both were bardzo smaczny!
Any help?
|
|
|
Post by gardenmoma on Dec 7, 2005 22:26:31 GMT -7
I would like a recipe for Pyzy: preferably Pyzy z mięsa, which I had in Mikołajówek. Doing a Google Search, there are many hits, but I cannot translate recipe instructions reliably. Our family made them for us with chunk of kielbasa inside (smoked type). They made theirs with potatoes, as I understand there is a flour and yeast version as well. I also had them in a resurant without the meat, but with a sauce over the top. Both were bardzo smaczny! Any help? Piwo...pyzy means cake (like a pancake) doesn't it? But what does the other word mean? Thanks...
|
|
piwo
Citizen of the World
Co Słychać?
Posts: 1,189
|
Post by piwo on Dec 8, 2005 7:23:23 GMT -7
I'm not sure what "pyzy" means. Pyzaty means "chubby", and that sort of aplies: they are fat balls of potatoes. " z mięsa " means "with meat". When my daughter first saw them, she said they looked like large, slippery fish eggs! The ones we had were made out of Potatoes , but they were quite "slick" or slippery, somewhat resembling a hard boiled egg out of the shell in apearrance. Inside was a piece of kielbasa. I had never seen them before, and loved them.
|
|
|
Post by suzanne on Dec 8, 2005 8:14:55 GMT -7
Piwo, This dish is mentioned on many websites, I just can't find a recipe in English for it. I'll keep looking, however. It seems that it's spelled "pyzy z miesem" (pardon the lack of accent marks).
|
|
piwo
Citizen of the World
Co Słychać?
Posts: 1,189
|
Post by piwo on Dec 8, 2005 9:19:03 GMT -7
Piwo, This dish is mentioned on many websites, I just can't find a recipe in English for it. I'll keep looking, however. It seems that it's spelled "pyzy z miesem" (pardon the lack of accent marks). Yes, it's so frustrating! Before I posted yesterday, I found many different recipes as well, but "close" doesn't cut it when it comes to cooking instructions! Chatting informally, reading letters isn't too bad, but technical instruction, I'm out of my league!
|
|
nancy
European
Posts: 2,144
|
Post by nancy on Dec 8, 2005 9:59:27 GMT -7
|
|
piwo
Citizen of the World
Co Słychać?
Posts: 1,189
|
Post by piwo on Dec 8, 2005 10:43:08 GMT -7
Thanks Nancy.
I probably have a better chance of translating Sioux Indian then French, but the Babblefish translator did a fairly decent job. Still hoping for a "tried and true" one, and in English. If not, this one will be my best bet.
Thanks again.
|
|
forza
Cosmopolitan
Posts: 514
|
Post by forza on Dec 8, 2005 11:00:37 GMT -7
Those pyzy look so real that I can smell them.
|
|
forza
Cosmopolitan
Posts: 514
|
Post by forza on Dec 8, 2005 11:06:41 GMT -7
It is a very economic dish making it possible to use meat remainders in a different form.world.altavista.com/ In English: To wash 5 potatoes, essyer, to cook them without peeling them. To make cook with salted water. To peel and crush them (or mixer). To peel other potatoes and the râper.Mélanger the whole. To add to preparation 1 egg, salt and as much of flour so that the paste is soft and homogeneous. To mislead the bread in water. To chop the meat with the bread. To make return the onion in oil and mix with the meat. To add 1 egg yolk and to season with salt and pepper. To form with the paste of mini wafers, to pose inside each one of the joke. To roll in small pellets and to make cook in salted water surroundings 15 min. To raise the taste, before being used for making return from the smoked plugs and sprinkle the boulettes.Parsemer koperek It is a very economic dish making it possible to use meat remainders in a different form.
|
|
|
Post by suzanne on Dec 8, 2005 11:10:00 GMT -7
Thanks Nancy. I probably have a better chance of translating Sioux Indian then French, but the Babblefish translator did a fairly decent job. Still hoping for a "tried and true" one, and in English. If not, this one will be my best bet. Thanks again. Piwo, I speak French and can translate that recipe for you, if you'd like. I won't be able to get to it til tonight, however.
|
|
piwo
Citizen of the World
Co Słychać?
Posts: 1,189
|
Post by piwo on Dec 8, 2005 11:22:39 GMT -7
Thanks Nancy. I probably have a better chance of translating Sioux Indian then French, but the Babblefish translator did a fairly decent job. Still hoping for a "tried and true" one, and in English. If not, this one will be my best bet. Thanks again. Piwo, I speak French and can translate that recipe for you, if you'd like. I won't be able to get to it til tonight, however. Dziękuję Bardzo! Nie mogę doczekać! (pilamaya yelo)- thank you in Lakota (Sioux) language ;D
|
|
|
Post by suzanne on Dec 8, 2005 11:37:49 GMT -7
Great, I'll do it this evening.
|
|
|
Post by gardenmoma on Dec 8, 2005 13:21:23 GMT -7
Oh, my goodness...seeing Susanne's picture those are what I've always called potato dumplings and I ate very small ones in Poland this last summer. I was so happy to see them, I almost fell over everyone to reach them. Bad table manners, but fortunately my table and eating mates were understanding. I have always had a hard time making them to get them light enough without falling apart. Recipe? Can't remember where mine is...but will look. Perhaps Susanne will come up a good one from the French one. Meanwhile, there is a mix put out, I believe by Knorr. I'll also look over at the Polish Deli the next time I'm up that way.
|
|
piwo
Citizen of the World
Co Słychać?
Posts: 1,189
|
Post by piwo on Dec 8, 2005 14:19:32 GMT -7
The ones we ate were quite large by comparison, about the size of two in the picture together. The texture was also smoother. But I'm not going to be picky about such matters, I just want to try them!
|
|
|
Post by suzanne on Dec 8, 2005 18:20:55 GMT -7
Piwo, GM, and anyone else interested:
Here's the recipe. The directions were not written very well, so I made this as clear as possible. They sound pretty easy to make. If anyone makes them, please let us know how they turned out!
Pyzy z miêsem Serves 4
Ingredients: 1 kg potatoes 1 egg 8-10 tbsp flour salt 300 g cooked meat (pork or beef) slice of dry bread (broken into small pieces) 1 chopped onion 2 tbsp oil 1 egg yolk smoked bacon, chopped parsley, salt, pepper, dill
Wash and dry 5 potatoes (do not peel) and boil them in salted water. Then peel and mash them. Peel the remaining potatoes and grate them. Mix them together . Add 1 egg, salt, and enough flour so that the mixture is soft and uniform. Soak the dry bread pieces in some water. Chop the meat finely and add the bread pieces to it. Heat the oil, brown the chopped onion in it; mix this with the meat. Add the egg yolk to the meat and season the meat mixture with salt and pepper. Form the potato mixture into small flat pancakes; place a small amount of meat mixture in the middle, roll into small ball-shaped dumplings, and drop into the boiling salted water to cook for about 15 min. For extra flavor, brown the bacon pieces in some oil and sprinkle it over the cooked dumplings. Sprinkle dill and parsley over dumplings.
|
|