|
Post by Jaga on Jul 23, 2013 21:50:27 GMT -7
|
|
|
Post by pieter on Jul 24, 2013 3:56:19 GMT -7
Jaga,
This is very funny, because this video shows the stereotypes of Europeans. The German speaks in that typical harsh and loud manner non-Germans often immitate Germans. This is often done in Dutch, French or English comical stereotyping of Germans.
This comical video is about two German Wehrmacht soldiers (Feldwebel) who live in the Netherlands today and face deiscrimination as immigrants and due to stereotypes of the past. They wantr to restore peace by baking a Wiedergutmachungsschnitzel. ( The German word Wiedergutmachung after World War II refers to the reparations that the German government agreed to pay in 1953 to the direct survivors of the Holocaust, and to those who were made to work as forced labour or who otherwise became victims of the Nazis. ) They appear in a fake Dutch talk show and talk about the difficulties they face today. They say that they stayed after the second world war and had a hard time to survive. Because Dutch people watch strange at them and children say strange things to them. It is hard to find German products in Dutch grocery stores, and that irritates them. The Dutch shop owners don't want to buy German products to sell especiually to them. This is humor on the edge.
The same comedy with a parody on the German detective Derreck
In Frenc comedy
In English (British) comedy
|
|
|
Post by pieter on Jul 24, 2013 4:33:57 GMT -7
Jewish comedian in a Dutch stand up program (start at 1.43 about Munich and Lufthansa)
This guy is very funny in my opinion
|
|
|
Post by karl on Jul 24, 2013 9:36:50 GMT -7
Jaga and Pieter
It is of good humour to make fun of our selves and we are not so different, just as all trying to make the best of what we have. Some times it comes to me of our selves, we try to make our lives difficult with such variations of diolect in the same language. It would so appear, each regin attempts to hanger on to the past, but as simular, do what is required for them to do. And that is to conform to Federal requirements of unified language being: Hochdeutsch or Hochsprache as the standard. Quite a nice idea is adhered to as it should be, not so easy. With the written in revised spelling reform of 1996, writing is with out dialect of course. But not so the spoken word.
Of this, it is to location Germany, not so in Austria or Swiss, they have their own devils to chase.
The following is a nice you tube presentation of dialects that prevail us with. Mine as well known, is Niederdeutsch. Some times when not thinking, the Frisian of an earlier time will sneak in, but do try to watch it..
The Swiss are the crazies in the German speaking part, with business, their German is very top notch with their own brand of accent. Whilst though for as it is, the various villeges will have their own ranging from a hillbilly style cow boyish to seemingly out of touch mountain dialect in their seemingly penchent for rolling their Rs.
Karl
|
|
|
Post by Jaga on Jul 24, 2013 19:44:26 GMT -7
Pieter, Karl, I am glad you liked it. Karl, I am happy that you were not offended I was worried a bit, but I thought it is really funny. Pieter, I did not watch all the videos yet, the one about dialects was very interesting, thanks Karl.
|
|
|
Post by pieter on Jul 25, 2013 0:24:08 GMT -7
Jaga,
Germans and the Dutch have very much dialects and we are used to mock ourselves. We have enough material to make fun of our differences. In the Netherlands for instance you have the Southern type, who speak with the soft G and is close to the Flemish people. In the West you have the Holland and Utrecht region. In the East you have the Saxonian people (who have dialects with a low German/German accent) and in the North you have the Frisians.
German cabaret (comedy) for a large part is based on typical German stereotypes, like the Hamburg or Berlin dialect speaking worker, the Bavarian, the East-Frisian and many other types of Germans and German dialects. In general the Bavarian is a type of German which is often used in German humor.
Cheers, Pieter
|
|
|
Post by Jaga on Jul 25, 2013 0:46:31 GMT -7
Pieter, this was really fun to watch especially since she seemed to understand Russian and Arabic
|
|
|
Post by pieter on Jul 25, 2013 5:29:14 GMT -7
Jaga,
The video is so funny to watch, because it is so recognisable as Dutchmen. The waitress, who speaks in the heavy Bavarian dialect understands the Russian and Arabic of her custommers, but doesn't understand the East-German, Prussian, Saxonian dialect of the East-German custommer. The fun part is that she tells him to learn propper German while she speaks in the Bavarian dialect. Bavarians are mocked by other Germans due to their heavy Southern-German dialect. (close to Austrian-German and Sschweitzer Deutsch)
In the Dutch speaking Netherlands and Flanders part of Belgium, Holland people of the West and the North-West of the Netherlands (North- and South-Holland and Utrecht: the Randstadt) are considered to be arrogant, with their civilized Dutch (standard Dutch) with the hard-G (my Dutch by the way: my fathers family comes from the Western, Holland city of Rotterdam) by the people of the South with their soft-G accent and dialects (The Limburg, Brabant and Flanders people) and the Saxonian people of the East. Amsterdam people and myaby some Rotterdam and The Hague folks see the Easterners and Southerners with their funny accents, dialects and regional (provincial languages) as farmers. If a Southern- or Eastern boy or girl goes studying in Amsterdam she must be prepared to be called 'peasent' or being seen as a provincial, small town boy or girl, because of their regional (local) background. So the North-South divide in Germany and the Netherlands is nearly exactly the same. In the Netherlands you can count to that the divide of Calvinism (Dutch reformed churches: Presbyterianism in American context) in the North and Roman-Catholicism in the South. So often people who speak with a hard G have a protestant background and people who speak with a soft G have a Roman-catholic background, or come from a predominantly Roman-Catholic area. Exceptions are the Roman-Catholic enclaves in the North and East. For instance the world famous fishermanstown Volendam in North-Holland is a Roman-Catholic town in the Protestant North.
Cheers, Pieter
|
|
|
Post by Jaga on Jul 25, 2013 11:14:05 GMT -7
Pieter, yes, I realized that this is a play of the dialects and languages sometimes the closer the dialects the easier to confuse things like between Polish and Russian languages
|
|