|
Post by connie189 on Dec 10, 2015 22:25:40 GMT -7
Hi
I am new here to the forum.
I am trying to find the location of a city or town I got off the New York Passenger List (ship manifest) of 1909 from Ancestry.com.
It would be "Karlubisha" Russia. (The clerk had a bad pen nib and the pen strokes can be a little hard to read). I spent time studying the handwriting and two written versionsof it (the town listed and the father's town listed as well) and came to the spelling conclusion that I did.
The father of the person I'm researching is from the same town. But there is also a "P (Provence?) of Zow(m)aran?, Russia, listed as the contact info.
I went to the Polish research center here in Chicago, trying to get an idea of the location of the town. They couldn't decipher the spelling nor had any idea of where the town might be located. They did say that since the relative was listed as Polish but came from Russia, that he probably was caught under the Russian Partition of Poland at the time.
My grandfather was under the Austrian Partition, so I understood what they were speaking of.
I went through their list of possible websites to look for listings of towns (Russian and Polish and combination). So far, sort of close (on spellings) but not enough.
Thank you for any insights.
|
|
|
Post by Jaga on Dec 12, 2015 0:23:17 GMT -7
Connie,
the name might be "Kaszubska" - Kashubia (polish Kaszuby) is a region of northern Poland that was under German influence for a long time. You can scan and post the names here in the forum for us to try to decipher. Province or rather "county" in Polish is "powiat" Since your dad was living under Austrain empire did you try to look at Ukrainian documents?
|
|
|
Post by connie189 on Dec 12, 2015 8:44:14 GMT -7
Hi!
My own grandfather was Polish and from Galicia; Austrian Partition.
This possible (deceased) relative (I'm researching for a possible live relative here in the U.S.) lists himself as Polish, born in Russia on his immigration and WWI registration papers. So I assumed he probably was from the Russian Partition of Poland in 1909.
On each source of information (websites) I try searches for Poland, Russia and Ukraine.
I've also tried listings of towns that have been renamed or no longer in existence.
Piatr spells his name the way I saw it spelled out on my grandfather's luggage bag - BIEGON. Although after immigration, I've always seen it spelled BIEGUN and that's my last name.
P.S. If anyone can make out Piatr's father's name -- I think it is Dimitri?
Thanks!
FORUM.pdf (318.09 KB)
|
|
|
Post by Jaga on Dec 13, 2015 11:43:44 GMT -7
|
|
|
Post by connie189 on Dec 13, 2015 20:16:05 GMT -7
Hi
I am working to get the whole ship's manifest over to you, but I think I was lucky when I got a portion of it highlighted and posted (in my last post). Not sure why things are so hard to copy or print out from Ancestry at times.
Connie
|
|
|
Post by connie189 on Dec 13, 2015 20:46:12 GMT -7
I just sent the papers over. Let me know how they turn out, if I need to make better copies for you. Thank you for your help!
|
|