|
Post by Jaga on Oct 29, 2010 20:28:47 GMT -7
There is a phrase "to give somebody a watermelon" which is arbuz in Polish. What does it mean?
I listened to the story about arbuz which was translated as "pumpkin" in public radio... and it reminded me this Polish phrase...
|
|
|
Post by Jaga on Oct 31, 2010 7:59:30 GMT -7
anybody has any thoughts? Maybe Eric will know since this habit is also known in Ukraine
|
|
|
Post by karl on Oct 31, 2010 9:04:19 GMT -7
There is a phrase "to give somebody a watermelon" which is arbuz in Polish. What does it mean? I listened to the story about arbuz which was translated as "pumpkin" in public radio... and it reminded me this Polish phrase...Jaga The phrase has a sound of slang wording, perhaps from the 20s of the caberet time. I have not heard of it, perhaps this is exclusive to your side of our known world. Karl
|
|
|
Post by karl on Oct 31, 2010 9:25:34 GMT -7
Jaga I was to check with one of the employees beside my self with weekend desk duty, she is of Bayerin. She was unable to recall of this phrase. One mistake I have committed, was to INTERNET check with American published phrases. It was not nice, very racist. In this stead with cross checking, was to arrive at the below. I tend to believe those Americans have more folk saying then we do, some are very quite interesting and very truthful in a practical manner. www.tradingphrases.com/pages/Cowboyquotes.htmBut this is not the seeking you have enquired of for assistance. Perhaps Eric will have the correct information... Karl
|
|
|
Post by Jaga on Oct 31, 2010 13:19:37 GMT -7
Hi Karl,
thanks. I know what this phrase mean, I am just asking the members.... this is a quiz
|
|
|
Post by karl on Oct 31, 2010 17:36:57 GMT -7
Hi Karl, thanks. I know what this phrase mean, I am just asking the members.... this is a quiz OOOOPS
|
|
|
Post by Jaga on Nov 6, 2010 18:39:07 GMT -7
Karl,
I guess, you never got a watermelon from Polish or Ukrainian girl, so you are lucky!
|
|
|
Post by justjohn on Nov 11, 2010 4:03:17 GMT -7
Karl, I guess, you never got a watermelon from Polish or Ukrainian girl, so you are lucky! At the age that I was getting watermelons from girls I didn't know if they were Polish, Ukrainian, English, Irish or what. What was most important is that they were girls !!!!!!!!!!! So know, tell us this dastardly secret.
|
|
|
Post by Jaga on Nov 11, 2010 9:09:07 GMT -7
Hi John,
when you are given watermelon that means that the girl refuses to be with you, to become your fiancee or your girlfriend.
Until now we have a phrase in Polish "dac arbuza" that means refuse, send away....
since watermelom (arbuz) is considered not a pretty vegetable (fruit?)
|
|
|
Post by justjohn on Nov 11, 2010 9:43:40 GMT -7
Hi John, when you are given watermelon that means that the girl refuses to be with you, to become your fiancee or your girlfriend. Until now we have a phrase in Polish "dac arbuza" that means refuse, send away.... since watermelom (arbuz) is considered not a pretty vegetable (fruit?) Well, you see. When I was given a piece of watermelon from a girl the implications were that you are thirsty and tired. Refresh yourself so that we can continue !!!!!
|
|
|
Post by karl on Nov 11, 2010 11:02:03 GMT -7
Hi John, when you are given watermelon that means that the girl refuses to be with you, to become your fiancee or your girlfriend. Until now we have a phrase in Polish "dac arbuza" that means refuse, send away.... since watermelom (arbuz) is considered not a pretty vegetable (fruit?) Thank you Jaga I was wondering my self of this intrinsic meaning, that now has been answered... I have never dated or attempted to become close to an Ukrainian lady, but once many years past attempted to be close to a Russian lady of similar interest. We were together in thought, but never left alone to be our selves. It was the cold war years and the politics of our respective countries placed a cold wall between us. Perhaps it was for the best, or perhaps it was a damned silly event. In any manner, it drove us apart. Karl
|
|